表層形
送り迎えろ
オクリムカエロ
動詞

送り迎えろ (オクリムカエロ)

動詞 一般 * *
📝 送り迎える 🔤 下一段-ア行 📐 命令形
Updated: 2025年7月28日
📖 Grammar Information
表層形 (Surface)
送り迎えろ
見出し語 (Lemma)
送り迎える
読み (Reading)
オクリムカエロ
品詞 (POS)
動詞・一般・*・*
活用型 (Conj. Type)
下一段-ア行
活用形 (Conj. Form)
命令形
表記 (Orthography)
送り迎えろ
読み・基本形
オクリムカエル
表記・基本形
送り迎える
見出し語の読み
オクリムカエル
🃏 Flashcard — Test Yourself
Can you read this?
送り迎えろ
👆 Tap to reveal reading & info
Reading & Info
オクリムカエロ
Lemma: 送り迎える
動詞一般**
👆 Tap to flip back
⚡ 一段 (Ichidan/Ru-verb) Conjugations
ます形 (Polite)
送り迎えます
て形 (Te-form)
送り迎えて
過去形 (Past)
送り迎えた
否定形 (Negative)
送り迎えない
意向形 (Volitional)
送り迎えましょう
可能形 (Potential)
送り迎えられる
受身形 (Passive)
送り迎えられる
使役形 (Causative)
送り迎えさせる
💡
Did you know · 動詞
動詞 (verbs) come at the end of a Japanese sentence. They conjugate for tense, politeness, negation, and mood — this entry shows the base (dictionary) form.
🔍 Explore More Words
❓ About this entry
What is the difference between surface form and lemma?
The surface form (送り迎えろ) is the exact text as it appeared in the corpus — it may be conjugated or inflected. The lemma (送り迎える) is the dictionary base form. For example, 食べた (surface) has the lemma 食べる.
What does the reading (pron) field mean?
The reading shows the pronunciation in hiragana or katakana as recorded by UniDic. For kanji entries this is the standard reading of this specific surface form — which may differ from other readings of the same kanji.
What is UniDic?
UniDic is a comprehensive Japanese lexicon developed by the National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL). It provides detailed morphological information for modern Japanese words, used in NLP tools like MeCab.
How do I use the conjugation table?
The table shows the most common inflected forms of this verb. Click any "Copy" button to copy the form. Note: these are generated from the lemma 送り迎える based on its conjugation type (下一段-ア行).
How do I save this entry?
Click the ★ save button in the word card above (you need to be logged in). Saved entries appear in your personal Saved Dictionary page for quick review later.