表層形
追い出だそふ
オイイダソー
動詞

追い出だそふ (オイイダソー)

動詞 一般 * *
📝 追い出だす 🔤 五段-サ行 📐 意志推量形
Updated: 2025年7月28日
📖 Grammar Information
表層形 (Surface)
追い出だそふ
見出し語 (Lemma)
追い出だす
読み (Reading)
オイイダソー
品詞 (POS)
動詞・一般・*・*
活用型 (Conj. Type)
五段-サ行
活用形 (Conj. Form)
意志推量形
表記 (Orthography)
追い出だそふ
読み・基本形
オイイダス
表記・基本形
追い出だす
見出し語の読み
オイイダス
🃏 Flashcard — Test Yourself
Can you read this?
追い出だそふ
👆 Tap to reveal reading & info
Reading & Info
オイイダソー
Lemma: 追い出だす
動詞一般**
👆 Tap to flip back
⚡ 五段 (Godan/U-verb) Conjugations
ます形 (Polite)
追い出だします
て形 (Te-form)
追い出だして
過去形 (Past)
追い出だした
否定形 (Negative)
追い出ださない
意向形 (Volitional)
追い出だしましょう
可能形 (Potential)
追い出だせる
受身形 (Passive)
追い出だされる
使役形 (Causative)
追い出ださせる
💡
Did you know · 動詞
動詞 (verbs) come at the end of a Japanese sentence. They conjugate for tense, politeness, negation, and mood — this entry shows the base (dictionary) form.
🔍 Explore More Words
❓ About this entry
What is the difference between surface form and lemma?
The surface form (追い出だそふ) is the exact text as it appeared in the corpus — it may be conjugated or inflected. The lemma (追い出だす) is the dictionary base form. For example, 食べた (surface) has the lemma 食べる.
What does the reading (pron) field mean?
The reading shows the pronunciation in hiragana or katakana as recorded by UniDic. For kanji entries this is the standard reading of this specific surface form — which may differ from other readings of the same kanji.
What is UniDic?
UniDic is a comprehensive Japanese lexicon developed by the National Institute for Japanese Language and Linguistics (NINJAL). It provides detailed morphological information for modern Japanese words, used in NLP tools like MeCab.
How do I use the conjugation table?
The table shows the most common inflected forms of this verb. Click any "Copy" button to copy the form. Note: these are generated from the lemma 追い出だす based on its conjugation type (五段-サ行).
How do I save this entry?
Click the ★ save button in the word card above (you need to be logged in). Saved entries appear in your personal Saved Dictionary page for quick review later.